Alive, there's nothing to miss
生無可戀
1. 活着已經沒有任何可以留戀的人和事了,生命已經沒有意義了。一般看破紅塵或要尋短見的人會這麼説,大有厭世的味道。
2. 活着已經沒有任何可以留戀的人和事了.生命已經沒有意義了。
3. 活着沒有吸引人的東西,活在這個世上沒用重要的人或物能引起自己的重視。
2.生無可戀 翻譯英文生無可戀 Alive, there's nothing to miss
也可以翻譯為Life without love。
alive 英[əˈlaɪv] 美[əˈlaɪv]
adj. 活着的; 活潑的; 有生氣的; 敏感的;
nothing 英[ˈnʌθɪŋ] 美[ˈnʌθɪŋ]
pron. 沒有東西; 沒有事情; 無關緊要的東西; 毫無趣味的事;
n. 無; 無關緊要的人[事]; 零;
adv. 毫不; 決不;
miss 英[mɪs] 美[mɪs]
n. 女士; (用於姓名或姓之前,對未婚女子的稱呼) 小姐; 失誤;
v. 思念; 漏掉; 錯過(機會); 沒遇到;
without 英[wɪˈðaʊt] 美[wɪðˈaʊt, wɪθ-]
adv. 在外部; 户外; 缺少; 沒有或不顯示某事物;
prep. 沒有,缺乏; 在外面;
conj. 除非,如果不;
3.生無可戀 翻譯英文生無可戀 Alive, there's nothing to miss也可以翻譯為Life without love。
alive 英[əˈlaɪv] 美[əˈlaɪv] adj. 活着的; 活潑的; 有生氣的; 敏感的; nothing 英[ˈnʌθɪŋ] 美[ˈnʌθɪŋ] pron. 沒有東西; 沒有事情; 無關緊要的東西; 毫無趣味的事; n. 無; 無關緊要的人[事]; 零; adv. 毫不; 決不; miss 英[mɪs] 美[mɪs] n. 女士; (用於姓名或姓之前,對未婚女子的稱呼) 小姐; 失誤; v. 思念; 漏掉; 錯過(機會); 沒遇到; without 英[wɪˈðaʊt] 美[wɪðˈaʊt, wɪθ-] adv. 在外部; 户外; 缺少; 沒有或不顯示某事物; prep. 沒有,缺乏; 在外面; conj. 除非,如果不;。