1、此句出自賈島《題李凝幽居》
閒居少鄰並,草徑入荒園。
鳥宿池邊樹,僧敲月下門。
過橋分野色,移石動雲根。
暫去還來此,幽期不負言。
2、典故:賈島推敲
一天,賈島在京城長安,騎着毛驢在街上行走,隨口吟成一首詩,其中兩句是:
“鳥宿池中樹,僧推月下門。”
賈島覺得詩中的“推”字,用得不夠恰當,想把“推”字改爲“敲”字,但一時不知哪個字好。於是,一面思考,一面用手反覆做着推門和敲門兩種動作。街上行人看到賈島這種神情,感到十分驚訝。
韓愈看到,十分生氣地對賈島說:“你騎驢子怎麼低着頭,也不朝前面看看?”
賈島一驚,慌忙下驢,向韓愈賠禮,並將自己剛纔驢上所得詩句,因斟酌“推”“敲”二字,專心思考,不及迴避的情形講了一遍。
韓愈聽後,轉怒爲喜,深思片刻後便說:“敲字好!在萬物入睡、沉靜得沒有一點聲息的時候,敲門聲更是顯得夜深人靜。”
賈島連連拜謝,把詩句定爲“僧敲月下門”。
“推敲”一詞是根據唐朝詩人賈島錘鍊詩句的故事引申出來的,意爲反覆琢磨。