關閉→
當前位置:知科普>IT科技>怎麼使用手機同聲翻譯

怎麼使用手機同聲翻譯

知科普 人氣:1.46W

好像沒有 都需要聯網 因為它需要巨大的數據來支持 就是你説的話和翻譯的內容一一對應的數據 好像不能下載離線包之類的 所以必須聯網才可以使用

在國際化的今天,不管是出國旅遊,還是在國內,遇見外國人都是不可避免的。而對於我們這些英語不是很好的人,無法與他面對面交流,這時,你就需要一個手機同聲翻譯。下面小編就教大家如何使用手機上的同聲翻譯。

材料/工具

同聲翻譯軟件

1、騰訊翻譯君 是騰訊出品的實時語音對話翻譯軟件,支持中英日韓等多國語言。可以滿足口語練習、辦公查詢、出國旅遊的需求。它的界面極簡,基佬紫為主基調,圖標樣式採用了流行的扁平化樣式,除了基本的翻譯功能外還支持拍照翻譯、同聲傳譯功能

方法

第一在手機上安裝同聲翻譯軟件,點擊進入軟件界面。

同聲翻譯器的原理是一個翻譯在後台實時翻譯,通過電聲系統同步傳播,聽眾根據自身需求,選擇相應的頻道,所看到大會人員帶的翻譯器真的只是一個耳機,重要的是後台的翻譯人員。 會場或劇場中配備專門用來進行翻譯的電聲系統。譯員們將演講詞或台

怎麼使用手機同聲翻譯

“點擊説話”。軟件默認的為“中文譯成英語”。

同聲傳譯學位課: (1)語言學 (2) (3)西方經濟學 同聲傳譯 (24張) (4)二外(法/日) (5)研究方法與論文寫作 同聲傳譯必修課: (1)商務英語閲讀 (2)商務翻譯理論與實踐 (3)高級商務英語寫作 (4)朗誦及英漢公共演講 (5)英

怎麼使用手機同聲翻譯 第2張

怎麼使用手機同聲翻譯 第3張

如果想更換語言,點擊界面上方的“語言”選項。

看美劇觸摸未來的時候,有一集裏,兩個日本女孩在美國用手機上的同聲翻譯軟件和美國人交流,

怎麼使用手機同聲翻譯 第4張

如果覺得聽音翻譯得不準確,可以在文字框裏直接輸入文字後,再點擊“翻譯”

能讓你上同傳,應該説你的中英文水平以及互譯水平應該不錯,而且,即便你不是同傳專業畢業、也起碼應該經過“同傳”培訓吧?那你應該知道,“同傳”和普通的翻譯是不一樣的,是不能等對方説完一句完整話後才翻譯,而是在對方剛剛説出幾個單詞,就開

怎麼使用手機同聲翻譯 第5張

擴展閲讀,以下內容您可能還感興趣。

同聲翻譯是幹什麼?怎麼才能當同聲翻譯?

是同聲傳譯

據不完全統計,我國專業的同聲傳譯人才僅25至30人左右,大多在北京、上海和廣州等國際交往頻繁的大都市。至於國際上流行的在經貿、科技、政法等各個領域學有所長的專業型同聲傳譯人才仍是一片空白。因此,同聲傳譯近幾年已被政府部門列為“二十一世紀第一大緊缺人才”。

同聲傳譯人才屬於全球稀缺人才,也是最難培養的人才之一。同聲傳譯是翻譯工作中難度最大的一種,主要是因為比交替翻譯更加省時,目前正成為國際性大會e799bee5baa6e997aee7ad9431333231613837中流行的翻譯方式。當前,世界上95%的國際會議採用的都是同聲傳譯的方式

所謂同聲傳譯(simultaneous interpreting),就是指口譯員利用專門的同聲傳譯設備,坐在隔音的同傳室裏,一面通過耳機收聽源語發言人連續不斷的講話,一面幾乎同步地對着話筒把講話人所表達的全部信息內容準確、完整地傳譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送。這種翻譯形式可以同時有幾種語言,如聯合國大會就有6種語言的同聲傳譯。由於我國同聲傳譯人才的奇缺,聘用的價格也一直居高不下。

業內人士指出,目前一組同聲傳譯的報酬通常在每天12000元人民幣,一般每組3人合作,每人每天可得4000元。若平均每星期做兩次同聲翻譯,一年下來也能賺個四五十萬元。但是,同聲翻譯對人才的各種綜合能力的要求也都非常高。同聲傳譯要求譯員頭腦清晰,反應靈敏,翻譯時要緊跟説者的思維節奏,兩者相隔時間不能超過半分鐘,耳朵聽進去嘴巴就要立刻翻譯出來,這一點是令許多學外語的人望而生畏的。同時,傳譯的短期記憶力要非常好,不僅要快速記憶演講者的演講內容,還要牢記大量與翻譯內容相關的術語及平日積累的知識、語法、翻譯技巧等,在知識方面要是個什麼都懂一點的“通才”

由於對同聲傳譯人員的專業要求較高,國內師資力量又存在緊缺的問題,而國內培養同聲翻譯人才的僅有北京外國語大學、上海外國語大學高級翻譯學院、廈門大學、大連外國語學院、廣州外語外貿大學等為數不多的高等院校開設有對同譯人員的專業培訓班。據悉,為了滿足社會和市場的需求,中國對外經濟貿易大學和歐盟也聯合辦起了同聲翻譯班。但是,同聲傳譯人才問題仍不能得到解決,尤其是缺乏具備AIIC這種尖端的傳譯人才。

李陽是一個同聲傳譯的人才

小米手機:最近,同聲翻譯軟件不能用了,之前還可以用的,是怎麼回事,是軟件版本問題嗎,就是那款多國語

你好。

你卸來載重裝源下軟件試試zhidao

http://www.mi.com/

一個日本客户手機裏面的軟件可以文字同步翻譯和同聲翻譯(説日語翻譯成中文,説中文翻譯成日語,都是語音

我很遺知憾的告訴你,我現在就是在日本留學,然後我打工的地方我店長也是用那個軟件的,他還很得意的告訴我他會中文,但事實上是翻譯出來的都是很錯誤的。不實用

還有,如果你那個日本客户的手機是日本的,日本手機很多東西都是正版的,中國應該用不了。日本這邊正版這個問題管的很嚴道格的,網上購物都不擔心買到假貨的。追問恩,對是日本手機。但是他説那個軟件是從網上下載的。我找了好久都沒有找到。錯誤的沒關係只要能翻譯出對應的字就好了,能明白幾個字,當面交流不會出現大問題就好了。

主要本人一點日語都不會來的

微信同聲傳譯怎麼實現長時間實時語音識別

手機

同聲傳譯 實時翻譯

在手機上同聲傳譯實時翻譯方法:

手機上下載一個百度翻譯軟件,就可以實現手機同聲傳譯實時翻譯,首先打開手機桌面上的“百度翻譯”。zd

再進入了百度翻譯的頁面,在“翻譯”這一項,點擊右上的“語音”圖標。

再選擇中文翻譯成什麼語言,語言有很多種,選擇一種你想要中文翻譯成的外國語言,再點擊右上角的“確定”。

然後點擊下方的“語音圖標”,長按説出你想要翻譯的話。

選擇的是翻譯韓語,這樣你説的中文下方就會顯示韓語。

最後再點擊翻譯韓語下邊的喇叭圖標,這樣就會讀出翻譯的韓語。(按照以上例子,就可以語音中文翻譯出別的語言,非常的方便,很適合和外國人交流。)

END

經驗內容僅供參考,如果您需解決具體問題(尤其法律、醫學等領域),建議您詳細諮詢相關領域專業人士。

舉報作者聲明:本篇經驗系本人依照真實經歷原創,未經許可,謝絕轉載。

蘋果手機怎麼安裝中英語同聲翻譯 就是對着它説一句

申請專利獲取現金,創業貸款,找人合作等

滿意請採納

TAG標籤:#同聲翻譯 #