點贊兩種表達:give 。 a like / thumb-up
舉例:
1 I'll give that a like.
我要去給那點個贊。
2 I'll give him a thumb-up.
我要給他點個贊。
3 Please hit the like button if you learn something.
如果你學到了東西,別忘了點擊點贊按鈕。
擴展資料:
like 點贊
Twitter和微信上的點贊用的詞都是“like”,這裏的like既可以作為動詞,也可以作為名詞。我們經常説give sb. a like表示給人點贊。
If this tweet receives over a hundred likes, I swear that I will make my romance public.如果這條推特獲贊過百,我就公佈戀情。
thumbs-up 點贊
除了like之外,還有一個很常用的詞"thumbs-up",表示“點贊”、“給你豎大拇指”,非常生動形象。
I rejoice in receiving thumbs-up whenever I post something awesome. 我覺得po了好東西上網之後獲得點贊真爽。
moments 朋友圈
微信上的朋友圈並不是翻譯成"friend circle",而是譯成"moments"。這實際上更加地道和貼切,因為我們平時在朋友圈發的東西都是我們想要記錄下來或者跟人分享瞬間,這些瞬間組成了我們微信上的“朋友圈”。
I would really love to share my joys and sorrows on my Wechat moments. 我很樂意在微信朋友圈上分享我的喜與悲。
subscribe to 訂閲
像公眾號、服務號這樣的東西,我們除了同樣可以用follow(關注)之外,更多時候用的是subscribe to(訂閲)。
I subscribed to this official account on Wechat to always keep myself updated on the latest news and trending topics. 我訂閲了微信公眾號來時刻讓自己緊跟最新時事和熱點。
2.“點贊”用英語怎樣説贊” is basically used as a verb meaning “to praise” or “to laud.” However, it can also be used as an adjective to mean “something/someone is great or marvelous.”
Ex1:
We should learn to praise ourselves.
我們要學會給自己 點贊。
Ex2:
Mother's Day is coming, so let's show our admiration to our mothers!
3.“點贊”用英語怎樣説贊” is basically used as a verb meaning “to praise” or “to laud.” However, it can also be used as an adjective to mean “something/someone is great or marvelous.”Ex1:We should learn to praise ourselves.我們要學會給自己 點贊。
Ex2:Mother's Day is coming, so let's show our admiration to our mothers!。