關閉→
當前位置:知科普>綜合知識>松下洗衣機的英文怎麼寫

松下洗衣機的英文怎麼寫

知科普 人氣:1.91W
1.松下洗衣機各個英文是什麼意思

您好,左邊這一排分別是water level水位 wash洗滌 rinse漂洗 spin甩幹 preset預設 child lock兒童鎖 unlock開鎖 (長按五秒)中間一排為time left剩餘時間為 hour小時 min分鐘start 開始 pause暫停右邊一排為normal 標準soak 浸洗speedy 超快速blanket 毯子delicate 輕柔heavy 大物fragrance 芳香tub hygiene 桶乾燥baby care 兒童衣物護理power開關auto restart 自動重啟。

松下洗衣機的英文怎麼寫
2.松下的英文寫法 有幾種

National已經不存在了,以後全都是Panasonic了 松下集團:全球品牌趨向統一 松下電工“改頭換面” 松下集團源於1918年松下幸之助創建的“松下電氣器具製作所”,成立之初的產品就是配線產品,八十六年以來松下電工的產品從未停止生產。

松下電器成立於1935年,其後松下電工從松下電器產業株式會社的第三事業部獨立出來,而今這兩家“兄弟企業”是松下集團的兩大主體。 僅就松下電工而言,業務範圍已十分龐雜,主要由照明、信息裝置和配線、家用電器、建築產品、電子和塑性材料及自動控制產品等六大類,2002年銷售額約合107億美元,配線只是其中一小部分。

National品牌是松下幸之助在1925年創立的,1960年代松下電器開始向海外出口,因為National有“國家、民族”的含義,在很多國家註冊商標時被拒絕,松下電器轉而使用Panasonic。不論National還是Panasonic,品牌的所有權都屬於松下電器。

原先松下電工使用 Panasonic 品牌屬於特殊情況:在日本、中國市場只使用 National、NAIS 品牌,沒有使用過 Panasonic;後者只在歐美的小家電市場使用,所以其產值相當小,只有120億日元,佔松下電工百分之一的銷售額。 為了繞開松下電器過於強有力的電器品牌形象,松下電工在1981年自創了獨立品牌 NAIS。

在日本,National、NAIS各佔其一半市場;在海外如中國市場,NAIS品牌銷售額往往更高。據知情人士稱:松下電工過去一直是“有償使用松下電器的National和Panasonic品牌”。

2003年正當松下電器品牌整合的時候,田中弘司曾對媒體表示:“三月份開始,除了小家電用Panasonic,其他都要用 NAIS。”按照計劃,整合完成之後,松下電工旗下六類產品中除了小家電,將全部使用NAIS。

該舉措曾被戲稱為松下電工的“獨立運動”。現在突然掉回頭去,取消品牌多元化方案,意味着什麼? “因為從去年年底開始,我們跟松下電器之間有了新的想法,簡單地説,松下電工和松下電器的框架性合作協議改變了我們的政策。”

田中弘司對記者表示。 框架性合作協議簽訂於今年4月1日,新的松下集團包括這兩家最大的企業,並直接導致兩家的品牌回到了“共同點”。

“統一品牌有三個出發點:客户至上;從全球立場上看,品牌統一是否有益;還要從競爭對手立場看品牌統一的效果。我們要滲透到消費者中去,發揮品牌最大的價值。

從宣傳上,兩個品牌要花費不必要的費用。兩個品牌分開宣傳,不如統一為一個品牌。”

最終的決定是:在日本,品牌統一成National、Panasonic;在日本以外的海外市場,所有松下產品的品牌統一為Panasonic,包括中國地區。 背景:松下電器絕對控股“小兄弟” 分析人士認為,此番松下電工棄用“NAIS”、限用“National”,力推亞洲用户不太熟悉的“Panasonic”,根本原因還是要和松下電器“保持一致”。

整個松下集團的銷售收入約是86000億日元,松下電工的銷售收入約13000億日元,算下來松下電工佔集團總營收的15%以上,雖然利潤率比較高(松下電工在中國市場的利潤率今年將超過5%,而松下電器的平均利潤率只有2%),但是在半導體、視聽領域實力雄厚的松下電器還是集團內的老大。雖然 2001/02會計年度報告創紀錄地虧損4000億日元、營收縮水,並將“全球第一大消費電子產品生產商”的位子讓給了老對手索尼,但是瘦死的駱駝比馬大,集團的品牌統一之路還是必須考慮相對強勢的松下電器營銷整合的利益。

2002年年報顯示,松下電器在松下電工佔有31.83%的股份,為其第一大股東;在2003年12月19日召開的董事會上,松下電器決定購買松下電工的股份,取得51%的持股比例,成為後者的絕對控股方。“親兄弟,明算賬”,看起來,“絕對控股”是協調步伐的必要手段。

日本企業有相互持股的習慣,但是反過來説,實力稍遜的松下電工只持有松下電器“不大的股份”。 專家認為,品牌的差異化定位及區域市場覆蓋的不重疊性使得渠道難以共享,導致銷售費用增加;如果各品牌沒有嚴格的市場區分和“團隊精神”,會使各自產品市場相互擠壓,出現“此消彼長”的尷尬局面;綜合性品牌則有利於節省宣傳成本,增強品牌的美譽度、知名度和聯想度。

松下電器早就認為Panasonic和National的雙品牌經常會混淆用户的概念,弄不清它們跟松下的關係,不利於增強整體競爭力。在遭遇了連續兩個財政年度的鉅額虧損之後,松下急需調整品牌戰略、重新搶佔市場份額。

僅在中國市場,松下電器就計劃用於品牌整合戰略的資金大約就有70億日元。作為控股方,松下電器要求松下電工放棄“獨立思想”、一起做大單一品牌也在意料之中。

兩個企業將聯合起來結算,松下電工導入松下電器的財務規則,會計基準也以美國的會計制度為準。從2005年起,兩家公司的年度結算也將統一。

田中表示:“可以説,松下電工成為以松下電器為主的松下集團的一部分。但因為還有其他的股東,我們不是百分之百地按照松下電器的模式來運行。”

前景:松下加大歐美市場開拓力度 雖然銷售額不高,松下對中國市場還是比較重視。在內地,其假冒產品比較多,配線產品被假冒得最為普遍。

“這次推出的。

3.洗衣機用英語怎麼説

譯文:washing machine。

重點詞彙:machine

英 [mə'ʃi:n]

釋義:

n 機械,機器;機構;機械般工作的人

vt 用機器製造

n (Machine)(意)馬基內(人名)

[ 過去式 machined 過去分詞 machined 現在分詞 machining 複數 machines 第三人稱單數 machines ]

短語:

Machine Learning 機器學習 ; 機械學習 ; 機器學習

擴展資料:

重點詞彙用法:Machine

n (名詞)

1、machine的基本意思是“機器”“機械”,由各種不同部件構成,以電或其他能源為驅動力,目的在於進行重複生產以節約人力,是可數名詞。

2、machine指某種性能的機器時,其前可加修飾詞,以區分其不同的功能和用途。

3、machine還可作“組織”“機構”解,表示的是抽象意義,通常不用複數形式。

v (動詞)

machine用作動詞時,意思是“用機器製造”“用機器加工”,只用作及物動詞,接名詞或代詞作賓語。

TAG標籤:#洗衣機 #松下 #